1
ܘܟܢܫܘ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܟܠܗܝܢ ܡܫܪ̈ܝܬܗܘܢ ܠܐܦܩ ܘܐܝܣܪܝܠ ܫܪܝܢ ܒܥܝܢ ܕܒܐܝܙܪܥܝܠ
wknshw plshthy' klhyn mshrythhwn l'pq w'ysryl shryn beyn db'yzreyl
Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek; and the Israelites encamped by the spring which is in Jezreel.
2
ܘܛܪ̈ܘܢܐ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ ܥܒܪ̈ܝܢ ܥܠ ܡܐ̈ܘܬܐ ܘܥܠ ܐ̈ܠܦܐ ܘܕܘܝܕ ܘܓܒܪ̈ܘܗܝ ܥܒܪܝܢ ܒܐܚܪܝܬܐ ܥܡ ܐܟܝܫ
wTrwn' dplshthy' ebryn el m'wth' wel 'lp' wdwyd wgbrwhy ebryn b'khryth' em 'kysh
The lords of the Philistines passed on by hundreds and by thousands; and David and his men passed on in the rear with Achish.
3
ܘܐܡܪܘ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ ܠܐܟܝܫ ܡܢܐ ܥܒܪܝܢ ܗܠܝܢ ܘܐܡܪ ܐܟܝܫ ܠܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ ܗܢܘ ܕܘܝܕ ܥܒܕܗ ܕܫܐܘܠ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܕܗܘܐ ܠܘܬܢ ܗܐ ܥܕܢ ܒܥܕܢ ܘܝܪ̈ܚܐ ܘܠܐ ܐܫܟܚܬ ܒܗ ܡܕܡ ܡܢ ܝܘܡܐ ܕܐܬܐ ܠܘܬܝ ܘܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ
w'mrw rwrbn' dplshthy' l'kysh mn' ebryn hlyn w'mr 'kysh lrwrbn' dplshthy' hnw dwyd ebdh dsh'wl mlk' d'ysryl dhw' lwthn h' edn bedn wyrkh' wl' 'shkkhth bh mdm mn ywm' d'th' lwthy wedm' lywmn'
Then the princes of the Philistines said, “What about these Hebrews?” Achish said to the princes of the Philistines, “Isn’t this David, the servant of Saul the king of Israel, who has been with me these days, or rather these years? I have found no fault in him since he fell away until today.”
4
ܘܪܓܙܘ ܥܠܘܗܝ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܐܡܪܘ ܠܗ ܐܦܩ ܠܓܒܪܐ ܘܢܐܙܠ ܠܕܘܟܬܗ ܕܐܫܠܛܬܝܗܝ ܬܡܢ ܘܠܐ ܢܐܙܠ ܥܡܢ ܠܩܪܒܐ ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܠܢ ܫܦܝܐ ܒܩܪܒܐ ܒܡܢܐ ܓܝܪ ܡܬܪܥܐ ܓܒܪܐ ܗܢܐ ܥܡ ܡܪܗ ܐܠܐ ܐܢ ܒܪܝܫܢ ܕܝܠܢ
wrgzw elwhy rwrbn' dplshthy' w'mrw lh 'pq lgbr' wn'zl ldwkthh d'shlTthyhy thmn wl' n'zl emn lqrb' wl' nhw' ln shpy' bqrb' bmn' gyr mthre' gbr' hn' em mrh 'l' 'n bryshn dyln
But the princes of the Philistines were angry with him; and the princes of the Philistines said to him, “Make the man return, that he may go back to his place where you have appointed him, and let him not go down with us to battle, lest in the battle he become an adversary to us. For with what should this fellow reconcile himself to his lord? Should it not be with the heads of these men?
5
ܠܐ ܗܘܐ ܗܢܐ ܕܘܝܕ ܕܡܥܢ̈ܝܢ ܗܘ̈ܝ ܠܗ ܒܢ̈ܬ ܐܝܣܪܝܠ ܒܪ̈ܒܝܥܐ ܘܐܡܪ̈ܢ ܩܛܠ ܫܐܘܠ ܒܐ̈ܠܦܐ ܘܕܘܝܕ ܒܪ̈ܒܘܬܐ
l' hw' hn' dwyd dmenyn hwy lh bnth 'ysryl brbye' w'mrn qTl sh'wl b'lp' wdwyd brbwth'
Isn’t this David, of whom people sang to one another in dances, saying, ‘Saul has slain his thousands, and David his ten thousands’?”
6
ܘܩܪܐ ܐܟܝܫ ܠܕܘܝܕ ܘܐܡܪ ܠܗ ܚܝ ܗܘ ܡܪܝܐ ܕܬܪܝܨ ܐܢܬ ܘܛܒ ܒܥܝܢ̈ܝ ܡܥܠܟ ܘܡܦܩܟ ܕܥܡܝ ܒܩܪܒܐ ܘܠܐ ܐܫܟܚܬ ܒܟ ܒܝܫܬܐ ܡܢ ܝܘܡܐ ܕܐܬܝܬ ܠܘܬܢ ܘܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ ܘܒܥܝܢ̈ܝܗܘܢ ܕܛܪ̈ܘܢܐ ܠܐ ܛܒ ܐܢܬ
wqr' 'kysh ldwyd w'mr lh khy hw mry' dthryts 'nth wTb beyny melk wmpqk demy bqrb' wl' 'shkkhth bk byshth' mn ywm' d'thyth lwthn wedm' lywmn' wbeynyhwn dTrwn' l' Tb 'nth
Then Achish called David and said to him, “As Yahweh lives, you have been upright, and your going out and your coming in with me in the army is good in my sight; for I have not found evil in you since the day of your coming to me to this day. Nevertheless, the lords don’t favor you.
7
ܗܫܐ ܗܦܘܟ ܙܠ ܒܫܠܡܐ ܘܠܐ ܬܥܒܕ ܒܝܫܬܐ ܒܥܝܢ̈ܝ ܛܪ̈ܘܢܝܗܘܢ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ
hsh' hpwk zl bshlm' wl' thebd byshth' beyny Trwnyhwn dplshthy'
Therefore now return, and go in peace, that you not displease the lords of the Philistines.”
8
ܘܐܡܪ ܕܘܝܕ ܠܐܟܝܫ ܡܢܐ ܥܒܕܬ ܘܡܢܐ ܐܫܟܚܬ ܒܥܒܕܟ ܡܢ ܝܘܡܐ ܕܗܘܝܬ ܩܕܡܝܟ ܘܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ ܐܠܐ ܐ̇ܙܠ ܐܢܐ ܘܡܬܟܬܫ ܐܢܐ ܥܡ ܒ̈ܥܠܕܒܒܘܗܝ ܕܡܪܝ ܡܠܟܐ
w'mr dwyd l'kysh mn' ebdth wmn' 'shkkhth bebdk mn ywm' dhwyth qdmyk wedm' lywmn' 'l' 'zl 'n' wmthkthsh 'n' em beldbbwhy dmry mlk'
David said to Achish, “But what have I done? What have you found in your servant so long as I have been before you to this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?”
9
ܘܥܢܐ ܐܟܝܫ ܘܐܡܪ ܠܕܘܝܕ ܝܕܥ̇ ܐܢܐ ܕܛܒ ܐܢܬ ܒܥܝܢ̈ܝ ܐܝܟ ܡܠܐܟܗ ܕܐܠܗܐ ܒܪܡ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ ܐܡܪܝܢ ܠܐ ܢܐܙܠ ܥܡܢ ܠܩܪܒܐ
wen' 'kysh w'mr ldwyd yde 'n' dTb 'nth beyny 'yk ml'kh d'lh' brm rwrbn' dplshthy' 'mryn l' n'zl emn lqrb'
Achish answered David, “I know that you are good in my sight, as an angel of God. Notwithstanding, the princes of the Philistines have said, ‘He shall not go up with us to the battle.’
10
ܗܫܐ ܩ̇ܕܡ ܒܨܦܪܐ ܘܥܒ̈ܕܐ ܕܡܪܟ ܕܐܬܘ ܥܡܟ ܒܐܘܪܚܐ ܘܢܢܗܪ ܠܟܘܢ ܘܙܠܘ
hsh' qdm btspr' webd' dmrk d'thw emk b'wrkh' wnnhr lkwn wzlw
Therefore now rise up early in the morning with the servants of your lord who have come with you; and as soon as you are up early in the morning and have light, depart.”
11
ܘܩ̇ܕܡ ܕܘܝܕ ܘܓܒܪ̈ܘܗܝ ܠܡܐܙܠ ܠܐܪܥܐ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܦܠܫ̈ܬܝܐ ܣܠܩܘ ܠܐܝܙܪܥܝܠ
wqdm dwyd wgbrwhy lm'zl l're' dplshthy' wplshthy' slqw l'yzreyl
So David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Philistines; and the Philistines went up to Jezreel.